何処かのお侍さん

从 ’w’)<「おい、そこの物!!貢物は?ど〜したぁ」

川;^∇^;<「お代官様、お許しを今年はどうしても凶作でして・・・」

ル ’‐’リ< 「えいえいえい、うるさぁーい。出せないとなら、お前んとこの大事な一人娘を奪うぞ」

川;^∇^;< 「そっそれだけは、それだけはご勘弁をっっ」

・・・・

川;;^∇^)< 「どーしよう・・・このままでは」

从;´∇`从< 「あっアンタ、お帰りぃ、どうだった?」

川;;^∇^)< 「うーん、このままでは暮らしてはいけなさそうだよ・・・」

从;;´∇`从< 「厳しい年貢の上に、役所への貢物・・・あぁ何でこんな事に・・・」

・・・ドンドンドン

ル ’‐’リ< 「おい、いるんだろう!!開けろ〜」

;川;^∇^;; ;从;´∇`;从; 駄目だ・・・

キャー!!

川;゜∇゜)||< 「あっ、しまった!!うちの大事なりささがっっ」

はい、カット!!

州#‘ o‘リ< 「りささって」

「りささ」は呼べませんよねぇ〜。「りしゃしゃ」もイマイチか・・・、菅谷さんはやっぱり、「りしゃこ」が一番似合っているように思いますよね。